ブラームス神社

  • 道中安全祈願

おみくじ

  • テンプレート改訂しました

独逸日記

  • ドイツ鉄道博物館のおみやげ
    2012年3月28日から4月4日まで、次女の高校オケのドイツ公演を長男と追いかけた珍道中の記録。厳選写真で振り返る。

ビアライゼ

  • Schlenkerla
    自分で買い求めて賞味したビールの写真。ドイツとオーストリアの製品だけを厳選して掲載する。

カテゴリー

« 酒宴一席記事六本 | トップページ | 生誕1000年 »

2007年5月 7日 (月)

補遺ドイツ語編

「補遺」

辞書には「漏らし残した事柄を後から補うこと」とある。後から補うようなことが無いように、最初から準備を怠ってはならぬのだが、やむを得ぬ事情でそうする場合がある。恥ずかしながら「ブラームスの辞書」にも大挙して発生してしまった。

連休前に宣言した通り、ドイツ民謡やハンガリー舞曲をブラダスに取り込んだ。結果「ブラームスの辞書」に収録されていない楽語が約40種あることがわかった。「ブラームスの辞書」は作品番号付きの作品を対象としていたことが大きな原因だ。「ブラームスの辞書」総見出し数の約3%に相当する。

ハンガリア舞曲は18番冒頭の「Molto Vivace」だけだが、ドイツ民謡は目を覆うばかりである。総量を400ページに収めるためとはいえ、作品番号付きの作品だけに対象を絞ったところが既に誤りである。「民謡なめてンじゃないですよ」とブラームスに言われそうである。罪滅ぼしにその全てを以下に列挙する。赤文字はおおよその意味を示し、所在する作品を緑文字で書き添えた。

  1. Anmutig 優雅な WoO33-3
  2. Anmutig bewegt 優雅に動いて WoO33-16
  3. Bewegt und mit herzlechem Ausdruck 生き生きと心からの表情とともに WoO33-18 
  4. Bewegt und mit starker Empfindung 生き生きと力強い気分で WoO32-16、WoO33-17
  5. Bewegt und zehr warm 生き生きと、非常に暖かく WoO33-19
  6. Drangend,doch nicht zu schnell 切迫して、しかし速過ぎずに WoO33-4、WoO33-26
  7. Frisch und frohlich いきいきと楽しげに WoO33-32
  8. Gehalten und empfundungsvoll 音を保って感情豊かに WoO33-05
  9. Gehalten und dem Gedicht angemessen erzahlend 詩を語るように WoO33-21、WoO32-23
  10. Gehend und mit herzlichem Ausdruck 程よくゆっくりと心をこめて WoO33-35
  11. Gehend und mit lebhaftem Ausdruck 程よくゆっくりといきいきとした表情で WoO33-39
  12. Heimlich und in ruhigem Zeitmass 密やかに、落ち着いたテンポで WoO32-06
  13. Heimlich und in ruhiger Zeitmass 密やかに、落ち着いたテンポで  WoO33-23
  14. Heimlich und zierlich bewegt 密やかに愛らしく動いて WoO33-12、WoO33-19
  15. Hell und feurig 明るく、情熱的に WoO32-12
  16. Hell und lebhaft 明るくいきいきと WoO33-20
  17. Herzlich und warm erzahlend 心を込めて、暖かく語りかけるように WoO33-09
  18. Im ruhigen Zeitmass und teilnehmend erzahlt 穏やかなテンポで、思いやりをもって WoO33-7、WoO32-10
  19. Im ruhiger Bewegung 穏やかなテンポで WoO33-10、WoO32-24 
  20. In sanfter Bewegung,nicht zu langsam くつろいだテンポで遅すぎずに WoO32-2
  21. Kraftig und ziemlich lebhaft 力強く、非常にいきいきと WoO33-37
  22. Lebhaft und hell いきいきと明るく WoO33-22
  23. Lebhaft und herzlich いきいきと心をこめて WoO33-30
  24. Lebhaft und mit laune いきいきと陽気に WoO32-20、WoO33-33
  25. Lebhaft und mit warmen Ausdruck いきいきと暖かな表情で WoO33-26
  26. Lebhaft und schauerlich きびきびと恐ろしげに WoO33-28、WoO32-28
  27. Lebhaft,doch nicht zu rasch いきいきとしかし速過ぎずに WoO33-36
  28. Lebhaft,doch zart いきいきとしかし優しく WoO33-11
  29. Massig bewegt und ausdrucksvoll 適度なテンポで表情豊かに WoO33-24
  30. Mit guter laune 上機嫌で WoO33-8
  31. Mit krafter Leidenschaft 力強く情熱的に WoO33-13
  32. Nicht zu langsam und mit inniger Teilnahme 遅すぎずに、心からの思いやりをもって WoO33-15
  33. Nicht zu langsam,erregt 遅すぎずに、興奮して WoO33-38
  34. Ruhig und erzahlendem Ton  穏やかに語るような調子で WoO33-29、WoO32-5  
  35. Ruhig und erzalichend  穏やかに語るように WoO33-14、WoO33-22
  36. Sehr lebhaft,herzlich und ungeduldig 非常にいきいきと、切迫して WoO33-25
  37. Unruhig bewegt und heimlich 落ち着き無く動いて密やかに WoO33-40
  38. Zart und ausdrucksvoll 優しく表情豊かに WoO33-41
  39. Zartlich und lebhaft 優しくいきいきと WoO33-1
  40. Zierlich und lebhaft 愛らしくいきいきと WoO32-13、WoO33-31

ブラームス先生へのお詫び満載の誕生日プレゼントだ。

174回目の誕生日おめでとう。

« 酒宴一席記事六本 | トップページ | 生誕1000年 »

コメント

<ゆかり様

鋭い突っ込みでございます。

今のところイタリア語側での抜けは多くはありません。用例にハンガリー舞曲やドイツ民謡からの引用が抜け落ちてはいますが、見出し語としては拾えています。

著者としての塗り残し感は、ドイツ語の方が数段深刻です。

日付が替わってしまいましたが・・・
174回目のお誕生日おめでとうございます、ブラームス!
あなたは素晴らしい音楽を作るために生まれてきたのだと。。☆

ところで、アルトのパパさま。
「補遺ドイツ語編」ということは、他の言語、
たとえば「補遺イタリア語編」などもありですか?
(・・と、つい考えたくなってしまう。。苦笑)

<もこ様

メリーブラスマス!!

たしかop117-1でしたね。

ブラームス様。。お誕生日おめでとうございます☆
私のトップも昨日からブラームスの間奏曲の楽譜です。

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 補遺ドイツ語編:

« 酒宴一席記事六本 | トップページ | 生誕1000年 »

フォト

ブラームスの辞書写真集

  • Img_0012
    はじめての自費出版作品「ブラームスの辞書」の姿を公開します。 カバーも表紙もブラウン基調にしました。 A5判、上製本、400ページの厚みをご覧ください。
2024年12月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
無料ブログはココログ